-
1 the rotten apple injures its neighbours
1) Общая лексика: паршивая овца все стадо портит2) Пословица: одна паршивая овца всё стадо портит, паршивая овца всё стадо портит, от одного порченого яблока весь воз загнивает (дословно: Гнилое яблоко соседние портит), паршивая овца все стадо портит (дословно: Гнилое яблоко соседние портит)Универсальный англо-русский словарь > the rotten apple injures its neighbours
-
2 one drop of poison infects the whole tun of wine
Пословица: ложка дёгтю в бочке мёду, ложка дёгтю в бочку мёда, одна паршивая овца всё стадо портит, паршивая овца всё стадо портит, ложка дёгтю испортит бочку меда (дословно: Одна капля яда заражает всю бочку вина), одна паршивая овца все стадо портит (дословно: Одна капля яда заражает всю бочку вина)Универсальный англо-русский словарь > one drop of poison infects the whole tun of wine
-
3 One drop of poison infects the whole tun of wine.
<03> Одна капля яда заражает всю бочку вина. Ср. Одна паршивая овца все стадо портит. Ложка дегтю испортит бочку меда.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > One drop of poison infects the whole tun of wine.
-
4 one drop of poison infects the whole tun of wine
посл.Одна капля яда заражает всю бочку вина.ср. Одна паршивая овца все стадо портит. Ложка дегтю испортит бочку меда.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > one drop of poison infects the whole tun of wine
-
5 one scabby sheep infects a whole flock
Пословица: одна паршивая овца всё стадо портит (used to mean: one bad person can spoil the good reputation of the whole community (team, family))Универсальный англо-русский словарь > one scabby sheep infects a whole flock
-
6 one scabby sheep will mar a whole flock
Пословица: одна паршивая овца всё стадо портит (used to mean: one bad person can spoil the good reputation of the whole community (team, family))Универсальный англо-русский словарь > one scabby sheep will mar a whole flock
-
7 One scabby sheep will mar a whole flock.
<03> Ср. Одна паршивая овца все стадо портит.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > One scabby sheep will mar a whole flock.
-
8 one scabby sheep will mar a whole flock
посл.ср. Одна паршивая овца все стадо портит.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > one scabby sheep will mar a whole flock
См. также в других словарях:
Одна паршивая овца все стадо портит — С латинского: Unius pecudis scabies Шит communiculat gregem (униус пэку дис скабиэс тотум коммуникулат грэгэм). В литературе впервые встречается в сочинениях средневекового богослова Иеронима. Аналог выражения «Одна ложка дегтя бочку меда портит» … Словарь крылатых слов и выражений
Одна паршивая овца все стадо портит — Одна паршивая овца все стадо портитъ. Одна сапатая лошадь всѣхъ осапатитъ. Ср. Когда кто межъ своими слугами присматриваетъ одного мятежника и заговорщика, то вскорѣ такого надо отослать, ибо отъ одной овцы паршивой все стадо пострадать можетъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
одна паршивая овца все стадо портит — Одна сапатая лошадь всех осапатит. Ср. Когда кто меж своими слугами присматривает одного мятежника и заговорщика, то вскоре такого надо отослать, ибо от одной овцы паршивой все стадо пострадать может. Лесков. Домашняя челядь. 1. Ср. Ты скупостью… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
кадка меду, ложка дегтю: все испортит — Ср. На земле нет ничего совершенного, и как ни малы требования человека, судьба никогда не удовлетворяет его, даже испортит дело, если можно... Ложка дегтю попадет таки в бочку меду! Тургенев. Петушков. 4. Ср. Es giebt keinen Honig ohne Galle. Ср … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Кадка меду, ложка дегтю: все испортит — Кадка меду, ложка дегтю: все испортитъ. Ср. На землѣ нѣтъ ничего совершеннаго, и какъ ни малы требованія человѣка, судьба никогда не удовлетворяетъ его, даже испортитъ дѣло, если можно... Ложка дегтю попадетъ таки въ бочку меду! Тургеневъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ein räudiges Schaf steckt die ganze Heerde an. — См. Одна паршивая овца все стадо портит … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ein faules Ei verdirbt den ganzen Brei. — См. Одна паршивая овца все стадо портит … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Une brebis galeuse gâte tout un troupeau. — См. Одна паршивая овца все стадо портит … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Grex totus in agris Unius scabie cadit. — См. Одна паршивая овца все стадо портит … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Morbida facta pecus totum corrumpit ovile. — См. Одна паршивая овца все стадо портит … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)